La date, l'heure et les compléments de temps
1 Les compléments de temps
Un complément de temps peut répondre aux questions :
- wann ? (quand)
- seit wann ? (depuis quand)
- wie lange ? (pendant combien de temps)
Un complément de temps peut se trouver :
- à l'accusatif sans préposition, comme s'il s'agissait d'un complément d'objet direct.
Il indique alors un moment précis ou une durée :
- Jeden Sonntag machen wir einen Ausflug. (Tous les dimanches, nous faisons une excursion).
- au datif avec une des prépositions suivantes :
- an (à, le)
- in (dans, en)
- zu (à)
- vor (il y a)
- seit (depuis)
- nach (après)
- bei (lors de, pendant)
- plus rarement accompagné de prépositions ou postpositions avec un accusatif :
- gegen (vers, vers les)
- um (à une heure précise)
- lang (pendant)
- über (pendant).
Ces deux dernières sont des postpositions et suivent le complément de temps :
- Einen Monat lang. (Pendant un mois).
- très rarement au génitif pour indiquer un moment précis :
- Eines Tages war er verschwunden. (Un beau jour, il avait disparu).
- introduit par während (pendant), suivi du génitif.
Remarques :
- l'adverbe bis (d'ici, jusqu'à) peut précéder la plupart des compléments de temps.
- Bis nächsten Montag ! (A lundi prochain !)
- Sie mußten bis zum Abend warten. (Ils durent attendre jusqu'au soir).
- Il faut bien retenir les articles et les différentes prépositions qui accompagnent
les compléments de temps les plus courants (voir encadré à la fin de la fiche).
- A ces compléments de temps, on ajoute très souvent un des adjectifs suivants ; ils remplacent
parfois l'article défini der, die, das tout en prenant la terminaison nécessaire.
- Am letzten Montag = letzten Montag (lundi dernier).
- Vorletzter (avant-dernier)
- letzter (dernier)
- voriger (dernier)
- Dieser (ce)
- nächster (suivant)
- La préposition vor + datif (il y a) indique un moment précis dans le passé.
- Vor 2 Wochen wurde er krank. (Il y a 2 semaines, il est tombé malade).
- La préposition seit + datif (depuis) indique une durée. L'adverbe schon (déjà)
peut signifier également depuis.
- Seit 2 Tagen ist er krank = Er ist schon 2 Tage krank. (Il est malade depuis 2 jours).
- Aux compléments de temps introduits par la préposition während + génitif (pendant) indiquant la
durée, on préfère généralement les compléments à l'accusatif sans préposition :
- während des ganzen Tages = den ganzen Tag (toute la journée).
On utilise während surtout lorsqu'il s'agit d'un moment précis et non d'une durée :
- Während unserer Reise haben wir zufällig Hans getroffen. (Pendant ce voyage,
nous avons rencontré Hans par hasard).
- La préposition bei + datif (pendant) signifie souvent au moment où, lors de…
- Beim Abschied (au moment des adieux).
- Pour donner l'âge de quelqu'un, on ajoute alt (âgé) :
- Wie alt sind Sie ? Ich bin 20 Jahre alt.
- Retenir aussi les expressions telles que :
2 L'heure
Pour demander l'heure en allemand, on peut poser l'une des deux questions suivantes :
- Wieviel Uhr ist es ?
- Wie spät ist es ?
La réponse commence par : es ist… (il est…).
- Ein Uhr ou eins (une heure)
- Zwei Uhr ou zwei (deux heures)
- Drei Uhr ou drei (trois heures) etc…
(On supprime souvent le mot Uhr.)
L'heure officielle
Pour les départs d'un train ou d'un avion par exemples :
- Der Zug geht um 13.47 Uhr. (Le train part à 13h47).
Deux possibilités dans la langue parlée
On n'utilise que les nombres jusqu'à douze, en précisant éventuellement la partie de la journée :
- Abends (du soir), früh ou morgens (du matin)
- es ist zehn Uhr morgens (il est 1à heures du matin).
Pour indiquer les quarts d'heure ou les minutes, les Allemands se rapportent à l'un des quatre
points sur le cadran : le 3, le 6, le 9 ou le 12. On indique alors :
- Le nombre de minutes qui manquent (à la grande aiguille) pour atteindre un de ces 4 points :
- Es ist 7 (Minuten) vor halb 3 (Uhr) (il est " 7 minutes avant la moitié de la troisième
heure " = il est 2h23).
- Le nombre de minutes que la grande aiguille a dépassées depuis le dernier point important :
- Es ist 4 (Minuten) nach halb 3 (Uhr) (il est " 4 minutes après la moitié de la
troisième heure " = il est 2h34).
- 8h15 : es ist (ein) Viertel nach 8 (Uhr) (il est " un quart après la huitième heure ").
- 8h30 : es ist halb 9 (Uhr) (il est " la demie de neuf heures ").
- 8h45 : es ist (ein) Viertel vor 9 (Uhr) (il est " un quart avant la neuvième heure ").
- 9h00 : es ist neun.
Un complément de temps exprimé en heures est toujours précédé de la préposition um + accusatif, si l'on
n'ajoute pas de minutes :
- Er kommt um halb 7. (Il viendra à 6h30)
- Mais Er kam 5 vor halb 7. (Il est venu à 6h25).
Attention : il ne faut confondre
- Die Stunde (l'heure) = la durée de 60 minutes
- Die Uhr (l'heure que l'on donne)
- Er wartet seit zwei Stunden (il attend depuis deux heures)
- Mais Er wartet seit zwei Uhr (il attend depuis qu'il est deux heures).
3 La date
Er kam am 25. Mai zurück = er kam am 25.5. zurück.
Enoncer : am fünfundzwanzigsten Fünften
Car il s'agit du nombre ordinal.
Dans une lettre : Paris, den 04.01.2000.
Pour citer une année sans préciser un jour ou un mois, on n'utilise ni article ni
préposition, même si la date se trouve au début d'une phrase :
- Sie ist 1982 geboren. (elle est née en 1982).
- 1789 brach die französische Revolution aus (la révolution française a éclaté en 1789).
4 Les adverbes de temps
Ces adverbes peuvent remplacer des compléments de temps et restent généralement invariables ;
cependant, certains peuvent se mettre au comparatif ou au superlatif :
- Er kam spät zurück (il est rentré tard)
- Wir kamen später als er zurück. (nous sommes rentrés plus tard que lui).
En allemand, il existe un nombre impressionnant d'adverbes de temps ; voici une liste
des adverbes les plus courants :
- Vorgestern (avant-hier)
- gestern (hier)
- heute (aujourd'hui)
- morgen (demain)
- übermorgen (après-demain)
- jetzt (maintenant)
- gegenwärtig (actuellement)
- augenblicklich (à l'instant)
- nun (maintenant)
- heutzutage (de nos jours)
- eben = gerade (justement)
- bereits = schon (déjà)
- zuerst (d'abord)
- früher = ehemals (autrefois)
- damals (à cette époque là)
- vor kurzem (il y a peu de temps)
- neulich (récemment)
- vorher (avant)
- so lange (aussi longtemps)
- seitdem (depuis)
- von da an (à partir de ce moment là)
- bis jetzt (jusqu'à maintenant)
- schon längst (depuis très longtemps)
- dauernd (sans arrêt)
- stets (perpétuellement)
- ständig (sans arrêt)
- immer (toujours)
- tagsüber (dans la journée)
- pünktlich (à l'heure)
- rechtzeitig (à temps)
- meistens (la plupart du temps)
- selten (rarement)
- manchmal (parfois)
- mehrmals (plusieurs fois)
- wieder (de nouveau)
- ab und zu (de temps en temps)
- häufig (fréquemment)
- nie (jamais)
- niemals (jamais)
- kaum (à peine)
- noch nicht (pas encore)
- dann (ensuite)
- gleich (ensuite)
- sofort (immédiatement)
- danach (après)
- nachher (après)
- da (à ce moment là)
- endlich (enfin)
- schlieblich (finalement)
- morgens (le matin)
- mittags (le midi)
- montags (le lundi)
- täglich (quotidiennement)
- wöchentlich (toutes les semaines)
- monatlich (tous les mois)
- jährlich (tous les ans)
Compléments de temps
- in der Sekunde
- in der Minute
- in der Stunde
- am Morgen
- in der Früh(e) (le matin)
- zu Mittag (à midi)
- um 12 Uhr (à midi)
- am Abend (le soir)
- in der Nacht (dans la nuit)
- in der Woche (dans la semaine)
- am Montag (lundi)
- im Februar (en février)
- im Winter (en hiver)
- im Sommer (en été)
- im Herbst (en automne)
- im Frühling (au printemps)
- im Jahr
- zu Ostern (à Pacques)
- zu Weinachten (à Noël)
- zu dieser Zeit (à cette époque là)